导航菜单

分类:文学论文

数字资本主义视域下的劳动与艺术生产

程昕内容摘要:随着数字技术的发展与普及,资本主义进入了数字资本主义阶段,劳动也展现出新的形式。在马克思劳动概念的基础上,学者们发展出了非物质劳动、免费劳动、数字劳动等新概念。这些概念丰富了马克思劳动概念的内涵,并对理解当下的艺术生产有重要意...

2020-07-17

马克思“物”理论视域下的科技与文艺

王东昌内容摘要:为了深入地探讨科技与文艺的关系,论文从马克思“物”的理论视野出发,全面梳理并得出了他有关物与人关系的基本观点:物的发展推动了人的劳动能力、需求以及才能的发展,带来了人与人之间关系的丰富,使人们拥有更多自由支配时间。相应地,分...

2020-07-17

“斯图亚特神话”的建构与解体

张秀丽 内容摘要:作为司各特的第一部苏格兰历史小说,《威弗利》书写了围绕“斯图亚特神话”建构的情感共同体的形成与解体,反映出作者对情感在共同体建构过程中的凝聚和分裂作用的关注。同时,借助于对这一演变轨迹的书写和展演,小说提供给大众一种反思集...

2020-07-17

济贫与慈善:狄更斯《雾都孤儿》中的《新济贫法》批评

吾文泉 高贤铭内容摘要:查尔斯·狄更斯早期的经典小说《雾都孤儿》发表于1837年,是英国颁布实施《新济贫法》的第四年。作者以一个济贫院孤儿的成长为题材,描绘了英国1834年《新济贫法》制度两大原则“济贫院检验”和“劣等处置”对小说人物造成的...

2020-07-17

翻译标准研究新视角:“善译”伦理阐释

谭华内容摘要:翻译标准是翻译理论的核心问题之一,传统研究聚焦其规范性,但这并非其全部属性,翻译标准也有描述性的一面。从伦理视角考查翻译标准,正是规范与描写相结合的一种尝试。中国传统哲学思想中,“善”既有对本体的规范属性,也含主体的描述属性,...

2020-07-17

翻译中的涵化之反思

王岫庐內容摘要:涵化是跨文化研究中的重要课题之一。涵化理论主要研究移民思维、情感以及交流方式适应新文化的转型过程,近年来关于这一适应过程的描述和理解,出现了从单向线性到互动多维的转变和发展。翻译作为一项跨文化交际行为,直接见证了不同文化的相...

2020-07-17

论证的概念运动

内容摘要:学术论证实如一场思维运动,思维的最小单位是概念,全篇论文或整部著作的写作呈现为概念的调配、组织和运动。正文的框架基于概念逐步展开为判断和推理,形成了:从具体到抽象的论证过程,即自下而上的归纳过程;从抽象到具体的论证过程,即自上而下...

2020-07-17

论《奥菲奥》中叙事情节的神话模式

代兆凤 王振平内容摘要:2019年普利策小说奖获得者,美国当代著名作家理査德·鲍尔斯的小说《奥菲奥》形式恢弘、话语独特、结构精巧、意义深远。作家通过在叙事情节结构方面对“奥菲奥”神话原型的巧妙运用,让主人公——当代“奥菲奥”——在遭遇卡夫卡...

2020-07-17

《特别响,非常近》中的后“9?11”情感结构

王薇 内容摘要:本文借鉴雷蒙·威廉斯“情感结构”分析乔纳森·萨福兰·弗尔的小说《特别响,非常近》(Extremely Loud and Incredibly Close),认为小说以哀悼和忧郁为情感要素,构成后“9·11”情感结构,以展现伪...

2020-07-17

从语言哲学视角看翻译:钱冠连教授访谈

柳晓辉 郑延国 钱冠连内容摘要:广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心教授、博士生导师钱冠连先生专治语言哲学,著有专著多部,如《美学语言学》、《汉语文化语用学》、《语言全息论》、《后语言哲学之路》、《语言:人类最后的家园——人类基本...

2020-07-17

“非洲与非裔流散文学经典的生成与传播研讨会”综述

聂韬 刘敏内容摘要:2019年12月中旬,“非洲与非裔流散文学经典的生成与传播:中国中非语言文化比较研讨会”在成都召开。本次会议宣告了中非语言文化比较研究会的成立,并围绕非洲与非裔流散文学经典的生成与传播这一主题展开了热烈的学术研讨。主要议...

2020-07-17
中国当代文学法译研究(1989-2019):成绩和挑战

中国当代文学法译研究(1989-2019):成绩和挑战

新时期以来,随着文学世界化进程的加快,中国当代文学在世界范围内的译介和传播日益深入,但同时也暴露出一些问题。译介研究作为翻译学研究中的重点主题,可以对译介活动和译介现象进行总结反思...

2020-07-17

铁凝《大浴女》直接引语英译的形式变异与理性归因

内容摘要:与以往关注《大浴女》文本内涵、社会价值或其译介的研究不同,本文主要聚焦小说直接引语的英译。研究发现,《大浴女》以隐性直接引语为主,叙事风格脱俗,但译者却将其处理成显性直接引语。话语表征方式的变异导致原本叙事变形,但未影响译本在英语...

2020-07-17

第八届中美诗歌诗学国际学术研讨会综述

倪小山 熊诗颖 徐文梦内容摘要:2019年11月1-3日,“第八届中美诗歌诗学国际学术研讨会”在浙江理工大学召开,大会围绕“中外诗歌的交流与传播”、“诗歌理论:传统与现代”、“声音、视觉、表演:诗歌文本研究”、“诗歌的伦理维度”、“诗歌与族...

2020-07-17

吴宓的翻译思想与德国翻译家的影响

内容摘要:晚近学术界较为关注吴宓的翻译思想及其翻译实践,其中包括西方翻译思想对吴宓翻译思想的形成与发展的影响。本文拟探讨吴宓对歌德的翻译思想及威廉·施莱格尔的翻译实践的接受。根据歌德的翻译思想,以及吴宓对施莱格尔翻译工作的评价,就可译与不可...

2020-07-17

明清时期来华传教士的西学中译研究

董方峰 杨洋内容摘要:明清时期入华的西方传教士在西学中译方面做了大量工作,其译介成果对中国近现代科学技术、社会思想、语言、文学以及中西交流都起到了促进作用。本文从西学汉译、《圣经》汉译、西方文学汉译几个方面进行回顾,揭示了传教士翻译活动对于...

2020-07-17

异质中寻求和谐:《拉格泰姆时代》的音乐哲学

陶晓 陈世丹内容摘要:多克特罗在《拉格泰姆时代》中借助拉格泰姆音乐的隐喻,以直观呈现、讲述、主题模式三者合一的音乐叙事塑造了“期待”与“惊异”并存的美学体验,蕴含变化中坚守不变、异质中寻求和谐的时代哲学。此外,拉格泰姆音樂的起源及特征也折射...

2020-07-17

《乐观者的女儿》中的饮食书写、性别政治与地域道德

内容摘要:饮食书写是美国南方文学的标志性特征之一。与饮食相关的意象和场景在尤多拉·韦尔蒂的长篇小说《乐观者的女儿》中占据十分重要的位置,其中最突出的是麦凯尔瓦法官的葬礼筵席以及贝基的菜谱和揉面板。如果将社区精神和孝道伦理作为情感参照,读者便...

2020-07-17

布莱恩·理查森叙事理论研究综论

内容摘要:布莱恩·理查森为非自然叙事学创始人,他主张通过聚焦反模仿叙事实践来建构具有补充性质的“反模仿叙事理论”。理查森的非自然叙事诗学在中西叙事学界引发了较为强烈的学术震荡,学界对其叙事理论思想的评价褒贬不一,虽然有不少肯定和称赞的声音,...

2020-07-17

Paradigma

Charles BernsteinAbstract: Theories of reading need to move from a series of fixed methodologies toward a practice of mo...

2020-07-17

文学伦理学批评与族裔文学:聂珍钊教授访谈录

何卫华 聂珍钊内容摘要:近年来,随着国内外学术界交往的日趋频繁,中国学者开始将本土批评话语的建构作为自己的重要任务之一。在这之中,由聂珍钊教授创立的文学伦理学批评就是中国学界取得的重要成就之一,这一批评范式目前已经在国内外得到越来越多学者的...

2020-07-17

“博弈论”视阈下译者主体性在术语翻译中的演绎

徐鑫涛 内容摘要:术语的翻译应该遵循专门性、理据性、形象性和灵活性的特点。译者在翻译中会对译本施加自身的主体性作用。术语的翻译是译者发挥译者主体性,与术语客观理据性间的“博弈”过程。典籍英译是翻译发展进程中不可或缺的组成部分,承载了对外传播...

2020-07-17

蓝诗玲英译中国现当代小说中的句式结构张力重制

吕奇 王树槐内容摘要:借鉴新批评主义和文学文体学主要观点,重点考察英国汉学家蓝诗玲英译中国现当代小说如何通过调整译文句式结构而重制原文语言张力,可以发现:译者通过句法成分变异(如形式/表达重复和词类变异)与句式结构变异(如掉尾结构、从属结构...

2020-07-17

林少华文学翻译研究综述

孟冬永 焦良欣内容摘要:著名文学翻译家林少华用他独有的林氏译风诠释村上春树,村上作品风行的同时,林少华也从幕后走到台前,与村上共同成为了学界关注的焦点。通过对林少华文学翻译的研究现状进行历时性梳理和概括分类后发现,林译研究视角中西兼顾,但明...

2020-07-17
二维码